mis pinceles

17.1.11

Jacques Brel

Esta semana subiré entradas de mis poetas favoritos. Todos ellos tienen algo en común: inspiran. Son grandes, inmensos. Plasman a través de las palabras su mundo, el infinito, con sus fantasmas. Espero que les guste:




Jacques Romain Georges Brel (8 de abril de 1929 - 9 de octubre de 1978), conocido artísticamente como Jacques Brel, fue un cantante belga francófono y, al mismo tiempo, actor y cineasta. Sus canciones son famosas por la poesía y honestidad de sus letras. Esta canción, particularmente, es una crítica feroz a "esa gente" que ve, que no llega a comprender. Esa gente con dobles caras, que aparenta lo que no es por el qué dirán. Esa gente que, más que vivir, sobrevive. Esa gente que jamás creyó en él, que le infravalora por soñar con utopías. Esa gente que reza atea a un mundo que se les escapa de las manos.

"Ces gens-là" - Jacques Brel         Vídeo     (haz click para verlo en youtube)

D'abord il y a l'aîné
Lui qui est comme un melon
Lui qui a un gros nez
Lui qui sait plus son nom
Monsieur tellement qui boit
Ou tellement qu'il a bu
Qui fait rien de ses dix doigts
Mais lui qui n'en peut plus
Lui qui est complètement cuit
Et qui se prend pour le roi
Qui se saoule toutes les nuits
Avec du mauvais vin
Mais qu'on retrouve matin
Dans l'église qui roupille
Raide comme une saillie
Blanc comme un cierge de Pâques
Et puis qui balbutie
Et qui a l'œil qui divague
Faut vous dire Monsieur
Que chez ces gens-là
On ne pense pas Monsieur
On ne pense pas on prie

Et puis, il y a l'autre
Des carottes dans les cheveux
Qu'a jamais vu un peigne
Ou’est méchant comme une teigne
Même qu'il donnerait sa chemise
A des pauvres gens heureux
Qui a marié la Denise
Une fille de la ville
Enfin d'une autre ville
Et que c'est pas fini
Qui fait ses petites affaires
Avec son petit chapeau
Avec son petit manteau
Avec sa petite auto
Qu'aimerait bien avoir l'air
Mais qui n'a pas l'air du tout
Faut pas jouer les riches
Quand on n'a pas le sou
Faut vous dire Monsieur
Que chez ces gens-là
On ne vit pas Monsieur
On ne vit pas on triche

Et puis, il y a les autres
La mère qui ne dit rien
Ou bien n'importe quoi
Et du soir au matin
Sous sa belle gueule d'apôtre
Et dans son cadre en bois
Il y a la moustache du père
Qui est mort d'une glissade
Et qui regarde son troupeau
Bouffer la soupe froide
Et ça fait des grands flchss
Et ça fait des grands flchss
Et puis il y a la toute vieille
Qu'en finit pas de vibrer
Et qu'on attend qu'elle crève
Vu que c'est elle qu'a l'oseille
Et qu'on écoute même pas
Ce que ses pauvres mains racontent
Faut vous dire Monsieur
Que chez ces gens-là
On ne cause pas Monsieur
On ne cause pas on compte

Et puis et puis
Et puis il y a Frida
Qui est belle comme un soleil
Et qui m'aime pareil
Que moi j'aime Frida
Même qu'on se dit souvent
Qu'on aura une maison
Avec des tas de fenêtres
Avec presque pas de murs
Et qu'on vivra dedans
Et qu'il fera bon y être
Et que si c'est pas sûr
C'est quand même peut-être
Parce que les autres veulent pas
Parce que les autres veulent pas
Les autres ils disent comme ça
Qu'elle est trop belle pour moi
Que je suis tout juste bon
A égorger les chats
J'ai jamais tué de chats
Ou alors y a longtemps
Ou bien j'ai oublié
Ou ils sentaient pas bon
Enfin ils ne veulent pas

Parfois quand on se voit
Semblant que c'est pas exprès
Avec ses yeux mouillants
Elle dit qu'elle partira
Elle dit qu'elle me suivra
Alors pour un instant
Pour un instant seulement
Alors moi je la crois Monsieur
Pour un instant
Pour un instant seulement
Parce que chez ces gens-là
Monsieur on ne s'en va pas
On ne s'en va pas Monsieur
On ne s'en va pas
Mais il est tard Monsieur
Il faut que je rentre chez moi.

6 comentarios:

  1. un placer conocer a Jacques Brel.


    y otro placer conocer a otra escritora, otra letra, otras palabras describiendo mismos sentimientos, por el cual escribimos,
    por el cual amamos la poesia.

    es un placer leer lo que escribes
    hola!
    me llamo erick. ;)

    ResponderEliminar
  2. porsierto me gustaria recibir mas informacion para poder asistir a ese recital poético que anuncias.
    me haría mucha ilusión no perdermelo.

    ResponderEliminar
  3. Pues de Jacques Brel conozco La canción de los viejos amantes y el No me abandones, y para de contar. Es que no sé francés y no me entero de nada.

    Por lo tanto, esta que nos pones nunca la había escuchado antes. La he escuchado entera y es un poco difícil de tragar, supongo que más en mi caso, por el idioma.

    De todos modos, he encontrado esta traducción:

    http://poemasenfrances.blogspot.com/2000/11/jacques-brel-ces-gens-l.html

    Saludos :)

    ResponderEliminar
  4. Iba a poner la traducción (también de esa página web) Pero no soy partidaria de traducir poemas...aunque para entender lo que decía, buscase un traductor, ya que yo tampoco tengo ni puta idea de francés!
    Espero que os haya gustado Brel.
    Próximo poeta...Gloria Fuertes!

    ResponderEliminar
  5. Hacia mucho que no escuchaba esa canción. Brel es...muy bueno.

    Un saludo.

    ResponderEliminar